Ходячий замок — книга прежде всего

Рецензия на книгу Ходячий замок Дианы Джонс  Книга «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс – замечательная добрая сказка о волшебстве с симпатичными персонажами: капризным, требующим постоянного внимания волшебником Хоулом, заколдованной девушкой Софи, огненным демоном Кальцифером, могущественным и добрым, злой Болотной Ведьмой (а как же без злодеев!).

  Вспомните, какой любимый литературный жанр был у вас в детстве? Сказка? Я угадал? А знаете почему? Да потому что там всегда счастливый конец. Это же такая прелесть!

  Мы взрослеем, но тяга к сказочным историям не ослабевает. Мы радуемся, когда появляются новые сказки, не уступающие прочитанным нами в детсадовско-школьном возрасте. Теперь мы читаем сказки детям и внукам, делая вид, что сами давно  из них выросли. Я же вам признаюсь, что читаю сказки прежде всего для себя. Сейчас, правда, сказки часто называют фантастическими романами, но сути это не меняет.

  Вернемся же поскорее к «Ходячему замку». Эта книга, прежде всего,  известна тем, что легла в основу полнометражного мультфильма Хаяо Миядзаки «Ходячий замок» (очень люблю этот мультик). Но книга имеет неоспоримое преимущество – история, рассказанная Дианой Уинн Джонс, гораздо логичнее, вы получаете ответы на все вопросы о главных героях и их судьбах, и заканчивается сказка – лучше не придумаешь. Особенно понравится конец сказки тем счастливым родителям, которые имеют счастье растить ну, скажем, трёх дочерей.

  Мультфильм, конечно, эффектно и удачно прорисован, особенно изображения ходячего замка и городских пейзажей. Но книга не уступает в своей описательной части, взять хотя бы описания сада, созданного на болотах волшебником Саллиманом, кондитерской Цезари или цветочной лавки

  Единственное, чего мне не хватало в литературном произведении по сравнению с мультяшным – фразы волшебника Хоула «Жизнь не имеет смысла, если ты не красив» :) Но книга предоставила читателю компенсацию – моменты, когда огненный демон поет для себя песню про кастрюлечку (остальные слова разобрать нельзя). (Жена так заразительно рассказывала про кастрюлечки (она добралась до книги первой), что именно они и стали главной причиной, заставившей меня засесть за книгу). Помните песню Королевой «Подсолнухи»? У меня в голове так и вертелась мелодия этой песни, где вместо «подсулнохов» нужно петь «кастрюлечка». Мелодию-то знаете? Тогда подпевайте:

Ка –стрюю- леч-кааа, тра-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля

Ка –стрюю- леч-кааа, тра-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля….

  В заключении хочу порекомендовать купить книгу именно в том варианте, который показан на картинке к данной рецензии, поскольку оригинальные рисунки только усиливают удовольствие от чтения.

Если книга вам понравится, думаю, что вас порадует тот факт, что в том же цикле под название «Замок» Джонс выпустила еще две книги:  «Воздушный замок» и «Дом ста дорог» (второе название «Дом с характером»)

Приятного чтения!

Важное дополнение: если честно, то книга эта больше «девчачья», девочкам понравится обязательно. Но меня девочкой уж никак не назовешь!))))))) А мне понравилось.

 Оценка рецензента:

- 10 баллов из 10

роман Ходячий замок - рецензия

книга Ходячий замок рецензия

Нравится

Ходячий замок — книга прежде всего: 2 комментария

  1. Про «Кастрюлечку». Важный такой нюанс.
    Хоул из Уэльса. Играет в Валлийской лиге регби. И песенка Кальцифера — это гимн Лиги.

    Mae bys Meri-Ann wedi brifo,
    A Dafydd y gwas ddim yn iach.
    Mae’r baban yn y crud yn crio,
    A’r gath wedi sgrapo Joni bach.
    Sosban fach yn berwi ar y tân,
    Sosban fawr yn berwi ar y llawr,
    A’r gath wedi sgrapo Joni bach.

    Dai bach y sowldiwr,
    Dai bach y sowldiwr,
    Dai bach y sowldiwr,
    A gwt ei grys e mas.

    Mae bys Meri-Ann wedi gwella,
    A Dafydd y gwas yn ei fedd;
    Mae’r baban yn y crud wedi tyfu,
    A’r gath wedi huno mewn hedd.
    Sosban fach yn berwi ar y tân
    Sosban fawr yn berwi ar y llawr
    A’r gath wedi huno mewn hedd.

    Dai bach y sowldiwr,
    Dai bach y sowldiwr,
    Dai bach y sowldiwr,
    A gwt ei grys e mas.

    Aeth hen Fari Jones i Ffair y Caerau
    I brynu set o lestri de;
    Ond mynd i’r ffos aeth Mari gyda’i llestri
    Trwy yfed gormod lawer iawn o ‘de’
    Sosban fach yn berwi ar y tân
    Sosban fawr yn berwi ar y llawr
    A’r gath wedi huno mewn hedd.

    Маленький горшок

    Мальчишку поцарапал котенок,
    Поранилась иглой Мери-Энн
    И в колыбели плачет ребенок
    А Дэвид разболелся совсем

    Кипит кастрюлечка на огне,
    Большая кастрюлька кипит на полу,
    А Дэвид разболелся совсем

    Время проходит
    Время проходит
    Время проходит, а кастрюлечка кипит

    Со временем затянуться рану
    И повзрослеет малыш
    Уедет Дэвид в дальние страны
    Коту не видать больше крыш

    Кипит кастрюлечка на огне,
    Большая кастрюлька кипит на полу,
    Коту не видать больше крыш

    Жизнь идет дальше
    Жизнь идет дальше
    Жизнь идет дальше, а кастрюлечка кипит

    Давно уже замужем Мэри,
    На ярмарку в город спешит.
    А на кухне за старенькой дверью
    Все так же кастрюлька кипит

    Кипит кастрюлечка на огне,
    Большая кастрюлька кипит на полу,
    Все так же кастрюлечка кипит

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>